今晚月色真美是日本著名作家夏目漱石翻译的英文“i love you”,夏目漱石在学校当英文老师时,让学生翻译一篇英语短文,文中男女主角在月下散步时男主角情不自禁说出的"I love you"。
学生直译成“我爱你”,但夏目漱石认为,东方人婉转含蓄,是不会这样直接翻译的。学生问那应该怎么说,夏目漱石沉吟片刻,告诉学生,说“今晚的月色真美”就能够代替i love you了。并且今晚月色真美也有“和你一起看的月亮最美”的隐意。
有学者对这句话进行了考证,最后认为这句翻译是小田岛雄志的书中所写,这句话也可能是谣传或者为作者杜撰。
熨斗不出蒸汽怎么办 熨斗不出蒸汽怎么办呢
2020-08-17
金750是什么金 金750是什么金啊
2020-08-13
老公生日祝福语 老公生日的祝福语
2020-08-13
老婆生日祝福语 老婆生日怎么说
2020-08-13
燃气热水器打不着火是什么原因 燃气热水器打不着火的原因
2020-08-13
生日快乐祝福语 生日快乐的祝福语
2020-08-13
适合发朋友圈的句子 适合发朋友圈的句子有哪些
2020-08-13
为什么面包放久了会变硬 为什么面包放久了会变硬呢
2020-08-13
为什么奶会变酸 为什么奶会变酸呢
2020-08-13
露是怎么形成的 露是怎么形成的呢
2020-08-13